Den amerikanske, herboende digter Steven Zultanski (f. 1981) kunne i min perfekte drømmeverden gå hen og komme på alles læber, nu hvor den danske digter Andreas Eckhardt-Læssøe har oversat hans lange digt Bestikkelse (Bribery) fra 2014 helt fremragende til dansk. Den bog er vanvittig, den bog er vanvittig god, den bog er vanvittig god til at tale om og forsøge at forstå, hvad der sker i verden i dag – og hvorfor det sker. Værket giver os sprog til at tale om USA’s præsidenter, om vestlig kapitalisme, om global udnyttelse af fattige mennesker, rovdrift på naturen, vold, racehad, penge og magt til nogle og lortejob og skodlejligheder til andre.
(…)
Det er svimlende, modbydeligt og umuligt at ignorere. Det er, som om Steven Zultanski har spurgt sig selv: Hvordan ville det lyde, hvis den hvide, privilegerede mand virkelig påtog sig skylden for alle de ulykker i verden, han har forvoldt? Svaret er Bestikkelse.
(…)
Hvorfor skal man lytte til et jeg, der allerede er forfærdeligt og forsøger at blive endnu værre? Hvorfor denne konstruktion, der må gå så langt?
Fordi den virkelige verden er endnu værre.
–Kamilla Löfström, Information